Parte–se do princípio que, em essência, somos partes integrantes de Deus, constituídos de conhecimento, eternidade e bem-aventurança, mas que, ao nascermos neste mundo esquecemos disso e nos envolvemos na falsa concepção de eu e meu. Essa ilusão (Maya) que seria o mal da humanidade e portanto precisa ser reconhecida, aceita e transformada.
Este profundo processo de auto-conhecimento e despertar da consciência se desenvolve através de elementos que variam entre grupos de estudo e cursos intensivos que incluem vivências e metodologias teóricas.
Estes elementos se apóiam nos três principais pilares que sustentam o Caminho: Realização do Conhecimento (Vijnana), Serviço em devoção (Bhakti) e Adoração (Archana). Este Caminho conduz o buscador do estado de separação para a união, da sombra para a luz, da ilusão para a verdade.
O Caminho do Coração não é psicoterapia, porém, reconhece que uma conscientização profunda poderá levar à espiritualidade e que um trabalho espiritual autêntico abordará a esfera mais íntima do ser humano. Portanto, traduz uma abordagem ampla e um elo entre a ciência e a espiritualidade.
S'rî S'rî Gurv-ashthaka
(Mangala Ârati)
'Early morning song'
Intro:
(G F CIII F CII Dm Bb C F)
(1)
(F CI F)
samsâra-dâvâvanala-lîdha-loka-
Man afflicted by the (forest) fire of existence,
(CI F)
trânâya kârunya-ghanâghanatvam R
to deliver by the mercy of the Cloudlike (Lord).
(F BbII CI Dm)
prâptasya kalyâna-gunârnavasya
He obtained the best qualities, an ocean,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(2)
(F CI F)
mahâpraboh kîrtana-nritya-gîta-
Mahâprabhu chants dancing, singing,
(CI F)
vâditra-mâdyan-manaso rasena R
while playing, a happy mind of the love.
(F BbII CI Dm)
romañca-kampâs'ru-taranga-bhâjo
Hairs on end, quivering, (streams of) tears of feeling,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(3)
(F)
s'rî-vigrahârâdhana-nitya-nânâ
The deities daily worshiped and different,
(BbII CI F)
s'ringâra-tan-mandira-mârjanâdau R
the lordships beautiful, the temple clean.
(BbII CIDm)
yuktasya bhaktâms' ca niyuñjato'pi
Who engages his bhakta's and stays busy so,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî-caranâravindam
(BbII CI F)
vande guroh s'rî-caranaravindam R
(4)
(F CI F)
catur-vidha-s'rî-bhagavat-prasâda
The four foodstuffs, holy, offered to Him,
(CI F)
svâdv-anna-triptân hari-bhakta-sanghân R
of tasty dishes, Krishna, pleases each bhakta.
(F BbII CI Dm)
kritvaiva triptim bhajatah sadaiva
Having made thus happy, always feeling,
(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(5)
(F)
s'rî-râdhikâ-mâdhavayor apâra
Râdhârani, Mâdhava unending,
(BbII CI F)
mâdhurya-lîlâ guna-rupa-nâmnâm R
together play meaning, form to the name.
(BbIICIDm)
prati-kshanâsvâdana-lolupasya
Who every moment aspires to relish that,
(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbII CI F)
vande guroh s'rî caranaravindam R
(6)
(F)
nikuñja-yûno rati-keli-siddhyai
For the perfect of their playful lovetime,
(BbII CI F)
yâ yâlibhir yuktir apekshanîyâ R
whatever gopis arranged to what they like.
(BbII CI Dm)
tatrâti dâkshyâd ati-vallabhasya
So very expert and loved in that connection,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(7)
(F CIF)
sâkshâd-dharitvena samasta-s'âstrair
See the Lord His quality, all scripture,
(CIF)
uktas tathâ bhâvyata eva sadbhih R
thus considered approved of by the saints.
(BbIICIDm)
kintu prabhor ya priya eva tasya
As to the Lord as dear surely to him,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(8)
(F)
yasya prasâdâd bhagavat-prasâdo
Of whose grace is found the Lord His mercy,
(BbII CI F)
yasyâprasâdân na gatih kuto 'pi R
without his grace no progress at all.
(BbII CI Dm)
dhyâyan stuvams tasya yas'as tri-sandhyam
Reflect on, praise, his glory three times a day
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbII CIF)
vande guroh s'rî caranâravindam R
(VAR.)
(Dm GmIF Gm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(F CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam
(Bb C Dm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(Dm CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam R
Exit:
(G F CIII F CII Dm Bb C F)
Este profundo processo de auto-conhecimento e despertar da consciência se desenvolve através de elementos que variam entre grupos de estudo e cursos intensivos que incluem vivências e metodologias teóricas.
Estes elementos se apóiam nos três principais pilares que sustentam o Caminho: Realização do Conhecimento (Vijnana), Serviço em devoção (Bhakti) e Adoração (Archana). Este Caminho conduz o buscador do estado de separação para a união, da sombra para a luz, da ilusão para a verdade.
O Caminho do Coração não é psicoterapia, porém, reconhece que uma conscientização profunda poderá levar à espiritualidade e que um trabalho espiritual autêntico abordará a esfera mais íntima do ser humano. Portanto, traduz uma abordagem ampla e um elo entre a ciência e a espiritualidade.
S'rî S'rî Gurv-ashthaka
(Mangala Ârati)
'Early morning song'
Intro:
(G F CIII F CII Dm Bb C F)
(1)
(F CI F)
samsâra-dâvâvanala-lîdha-loka-
Man afflicted by the (forest) fire of existence,
(CI F)
trânâya kârunya-ghanâghanatvam R
to deliver by the mercy of the Cloudlike (Lord).
(F BbII CI Dm)
prâptasya kalyâna-gunârnavasya
He obtained the best qualities, an ocean,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(2)
(F CI F)
mahâpraboh kîrtana-nritya-gîta-
Mahâprabhu chants dancing, singing,
(CI F)
vâditra-mâdyan-manaso rasena R
while playing, a happy mind of the love.
(F BbII CI Dm)
romañca-kampâs'ru-taranga-bhâjo
Hairs on end, quivering, (streams of) tears of feeling,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(3)
(F)
s'rî-vigrahârâdhana-nitya-nânâ
The deities daily worshiped and different,
(BbII CI F)
s'ringâra-tan-mandira-mârjanâdau R
the lordships beautiful, the temple clean.
(BbII CIDm)
yuktasya bhaktâms' ca niyuñjato'pi
Who engages his bhakta's and stays busy so,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî-caranâravindam
(BbII CI F)
vande guroh s'rî-caranaravindam R
(4)
(F CI F)
catur-vidha-s'rî-bhagavat-prasâda
The four foodstuffs, holy, offered to Him,
(CI F)
svâdv-anna-triptân hari-bhakta-sanghân R
of tasty dishes, Krishna, pleases each bhakta.
(F BbII CI Dm)
kritvaiva triptim bhajatah sadaiva
Having made thus happy, always feeling,
(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(5)
(F)
s'rî-râdhikâ-mâdhavayor apâra
Râdhârani, Mâdhava unending,
(BbII CI F)
mâdhurya-lîlâ guna-rupa-nâmnâm R
together play meaning, form to the name.
(BbIICIDm)
prati-kshanâsvâdana-lolupasya
Who every moment aspires to relish that,
(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbII CI F)
vande guroh s'rî caranaravindam R
(6)
(F)
nikuñja-yûno rati-keli-siddhyai
For the perfect of their playful lovetime,
(BbII CI F)
yâ yâlibhir yuktir apekshanîyâ R
whatever gopis arranged to what they like.
(BbII CI Dm)
tatrâti dâkshyâd ati-vallabhasya
So very expert and loved in that connection,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(7)
(F CIF)
sâkshâd-dharitvena samasta-s'âstrair
See the Lord His quality, all scripture,
(CIF)
uktas tathâ bhâvyata eva sadbhih R
thus considered approved of by the saints.
(BbIICIDm)
kintu prabhor ya priya eva tasya
As to the Lord as dear surely to him,
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(8)
(F)
yasya prasâdâd bhagavat-prasâdo
Of whose grace is found the Lord His mercy,
(BbII CI F)
yasyâprasâdân na gatih kuto 'pi R
without his grace no progress at all.
(BbII CI Dm)
dhyâyan stuvams tasya yas'as tri-sandhyam
Reflect on, praise, his glory three times a day
(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam R
to that teachers feet auspicious my respects.
(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbII CIF)
vande guroh s'rî caranâravindam R
(VAR.)
(Dm GmIF Gm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(F CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam
(Bb C Dm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(Dm CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam R
Exit:
(G F CIII F CII Dm Bb C F)

