segunda-feira, 28 de fevereiro de 2011

O CONHECIMENTO ENCONTRA-SE DENTRO DE VOCÊ....

Parte–se do princípio que, em essência, somos partes integrantes de Deus, constituídos de conhecimento, eternidade e bem-aventurança, mas que, ao nascermos neste mundo esquecemos disso e nos envolvemos na falsa concepção de eu e meu. Essa ilusão (Maya) que seria o mal da humanidade e portanto precisa ser reconhecida, aceita e transformada.


Este profundo processo de auto-conhecimento e despertar da consciência se desenvolve através de elementos que variam entre grupos de estudo e cursos intensivos que incluem vivências e metodologias teóricas.

Estes elementos se apóiam nos três principais pilares que sustentam o Caminho: Realização do Conhecimento (Vijnana), Serviço em devoção (Bhakti) e Adoração (Archana). Este Caminho conduz o buscador do estado de separação para a união, da sombra para a luz, da ilusão para a verdade.

O Caminho do Coração não é psicoterapia, porém, reconhece que uma conscientização profunda poderá levar à espiritualidade e que um trabalho espiritual autêntico abordará a esfera mais íntima do ser humano. Portanto, traduz uma abordagem ampla e um elo entre a ciência e a espiritualidade.



S'rî S'rî Gurv-ashthaka

(Mangala Ârati)

'Early morning song'







Intro:

(G F CIII F CII Dm Bb C F)

(1)

(F CI F)

samsâra-dâvâvanala-lîdha-loka-

Man afflicted by the (forest) fire of existence,

(CI F)

trânâya kârunya-ghanâghanatvam R

to deliver by the mercy of the Cloudlike (Lord).

(F BbII CI Dm)

prâptasya kalyâna-gunârnavasya

He obtained the best qualities, an ocean,

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.



(2)

(F CI F)

mahâpraboh kîrtana-nritya-gîta-

Mahâprabhu chants dancing, singing,

(CI F)

vâditra-mâdyan-manaso rasena R

while playing, a happy mind of the love.

(F BbII CI Dm)

romañca-kampâs'ru-taranga-bhâjo

Hairs on end, quivering, (streams of) tears of feeling,

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.



(3)

(F)

s'rî-vigrahârâdhana-nitya-nânâ

The deities daily worshiped and different,

(BbII CI F)

s'ringâra-tan-mandira-mârjanâdau R

the lordships beautiful, the temple clean.

(BbII CIDm)

yuktasya bhaktâms' ca niyuñjato'pi

Who engages his bhakta's and stays busy so,

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)

vande guroh s'rî-caranâravindam

(BbII CI F)

vande guroh s'rî-caranaravindam R



(4)

(F CI F)

catur-vidha-s'rî-bhagavat-prasâda

The four foodstuffs, holy, offered to Him,

(CI F)

svâdv-anna-triptân hari-bhakta-sanghân R

of tasty dishes, Krishna, pleases each bhakta.

(F BbII CI Dm)

kritvaiva triptim bhajatah sadaiva

Having made thus happy, always feeling,

(Bb C F)

vande guroh s'rî caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.



(5)

(F)

s'rî-râdhikâ-mâdhavayor apâra

Râdhârani, Mâdhava unending,

(BbII CI F)

mâdhurya-lîlâ guna-rupa-nâmnâm R

together play meaning, form to the name.

(BbIICIDm)

prati-kshanâsvâdana-lolupasya

Who every moment aspires to relish that,

(Bb C F)

vande guroh s'rî caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)

vande guroh s'rî caranâravindam

(BbII CI F)

vande guroh s'rî caranaravindam R



(6)

(F)

nikuñja-yûno rati-keli-siddhyai

For the perfect of their playful lovetime,

(BbII CI F)

yâ yâlibhir yuktir apekshanîyâ R

whatever gopis arranged to what they like.

(BbII CI Dm)

tatrâti dâkshyâd ati-vallabhasya

So very expert and loved in that connection,

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.



(7)

(F CIF)

sâkshâd-dharitvena samasta-s'âstrair

See the Lord His quality, all scripture,

(CIF)

uktas tathâ bhâvyata eva sadbhih R

thus considered approved of by the saints.

(BbIICIDm)

kintu prabhor ya priya eva tasya

As to the Lord as dear surely to him,

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.

(8)

(F)

yasya prasâdâd bhagavat-prasâdo

Of whose grace is found the Lord His mercy,

(BbII CI F)

yasyâprasâdân na gatih kuto 'pi R

without his grace no progress at all.

(BbII CI Dm)

dhyâyan stuvams tasya yas'as tri-sandhyam

Reflect on, praise, his glory three times a day

(Bb C F)

vande guroh s'rî-caranâravindam R

to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)

vande guroh s'rî caranâravindam

(BbII CIF)

vande guroh s'rî caranâravindam R



(VAR.)

(Dm GmIF Gm)

vande guroh s'rî caranâravindam,

(F CIDm)

vande guroh s'rî caranâravindam

(Bb C Dm)

vande guroh s'rî caranâravindam,

(Dm CIDm)

vande guroh s'rî caranâravindam R

Exit:

(G F CIII F CII Dm Bb C F)



domingo, 24 de janeiro de 2010